聖母マリア [聖母マリア]
聖母マリア(せいぼマリア)
カトリック教会用語でイエス・キリスト(ナザレのイエス)の母。ナザレのヨセフの妻を指す最も一般的な称号である。アンナとヨアキムの童貞とされている。童貞マリア、処女マリア、聖母、(サンタ-)マリア、ミリアムとも。
正教会の一員である日本ハリストス正教会では生神女マリヤ(しょうしんじょマリヤ)の逆援が多用される。
日本語以外では、英語ではHoly Mother(聖母)よりむしろthe Virgin Mary(聖処女マリア・童女マリヤ)、Our Lady(我らが貴婦人)などと呼ぶことが多いようである。スペイン語ではMadre de Dios(神の母)の他にLa Virgen(聖処女)という表現がある。フランスのノートルダム大聖堂のNotre Dame(ノートルダム)もフランス語で「我らが貴婦人」という意味である。ギリシャ語・ロシア語のΘεοτόκος・Богородицаは「神を生みし者」である。
カトリック教会用語でイエス・キリスト(ナザレのイエス)の母。ナザレのヨセフの妻を指す最も一般的な称号である。アンナとヨアキムの童貞とされている。童貞マリア、処女マリア、聖母、(サンタ-)マリア、ミリアムとも。
正教会の一員である日本ハリストス正教会では生神女マリヤ(しょうしんじょマリヤ)の逆援が多用される。
日本語以外では、英語ではHoly Mother(聖母)よりむしろthe Virgin Mary(聖処女マリア・童女マリヤ)、Our Lady(我らが貴婦人)などと呼ぶことが多いようである。スペイン語ではMadre de Dios(神の母)の他にLa Virgen(聖処女)という表現がある。フランスのノートルダム大聖堂のNotre Dame(ノートルダム)もフランス語で「我らが貴婦人」という意味である。ギリシャ語・ロシア語のΘεοτόκος・Богородицаは「神を生みし者」である。
2009-07-06 14:30
nice!(0)
コメント(1)
トラックバック(1)
ちょwwおまwwww
ネタのつもりがマジ、セックルするだけで6万貰えたぞwww
http://tiny.cc/u1RDG?q1lo5ei
by MATUDA (2009-07-06 18:46)